? 中新社南昌8月8日电 题:在静默的张力中搭建起文明对话的桥梁 中新社记者 姜涛 7月31日,国际戏剧界传来凶讯,有着“时空的舞台探索者”之称的美国戏剧家罗伯特·威尔逊(Robert Wilson)在纽约离世。中新社记者克日从中国会昌戏剧小镇确认此新闻。 今年5月在江西举行的会昌戏剧季003中,由罗伯特·威尔逊执导的戏剧作品《哈姆雷特机械》中文版完成天下首演。这一作品,也成为其生前最后一部亲自创作并完成首演的绝唱之作。 该部作品由罗伯特·威尔逊在会昌戏剧小镇甄选演员及驻镇创排。他在生前接受中新社“工具问”专访时,讲述跨文化戏剧交流怎样逾越语言与形式的界线,在静默的张力中搭建起文明对话的桥梁。“工具问”也谨以此文,追思这位优异的戏剧家。 从赣南小城到跨文化实验。何问腔岵? 会昌戏剧季003汇聚了全球15支顶尖戏剧团队与200余位艺术家,泛起了包括《哈姆雷特机械》中文版在内的370余场气概迥异的演出,这座赣南小城因戏剧焕发出国际色泽。 威尔逊坦言,吸引他来到江西会昌的,不但是祖籍会昌的台湾剧作家赖声川“反哺家乡”的文化理想,更因其奇异魅力:“我喜欢这个国家,我喜欢这个小镇……戏剧是一个论坛,它未来自差别配景、差别文化、差别想法的人群集在一起。” 极端重视观众在场互动的威尔逊,在《哈姆雷特机械》彩排阶段,自动约请外地民众进入剧场。“满座的观众席和只有一两小我私家的观众席是完全差别的,剧场不再是关闭的创作空间,而成为艺术家与社区民众共享、交流的论坛。” 在威尔逊眼中,会昌戏剧小镇的奇异价值在于其“地方性却又与天下联络”的双重属性。它为中国以致全球提供了一个稀缺的“艺术中心点”——一个能让艺术家潜心创作、增进多元文化交流的配合体空间。“坚持开放!我很期待这里能成为孕育多样性的沃土。” 怎样把剧场打造成活的文化对话空间? 德国剧作家海纳·穆勒的后现代原作《哈姆雷特机械》本就以碎片化独白解构了莎士比亚的复仇叙事。威尔逊的中文版进一步强化了这种解构,仅保存哈姆雷特与奥菲莉亚两个角色,以独白为主。该剧通过中国年轻演员的演绎,实现了经典文本的在地化再生。 《哈姆雷特机械》中文版延续了威尔逊标记性的“静默美学”。演出从一段漫长的“清静”最先,画面先行,枪声、机械鸣响渐次加入,最后才引入演员的独白。“一最先往往不需要任何文本,因而消解了部分语言的隔膜。” “西方戏剧强调行动的因果,而东方哲学更注重意义的开放与留白,看到这种跨文化的融合对我来说很有趣。”威尔逊曾向中新社记者坦言,他的创作在某种意义上很是古板,与中国京剧等古老形式中对“面具”的重视一脉相承。 威尔逊也将此行视为向年轻人先容自己戏剧制作方法的契机。他在与四名中国青年导演对谈时强调,年轻演员在差别文化配景的观众眼前演出很是主要。“我们要在实践中一直学习,希望这部作品能够一连下去,在中国各地及东南亚国家巡演。” 跨文化戏剧怎样增进文明互鉴? 威尔逊在江西会昌的实践,为跨文化戏剧怎样增进文明互鉴提供了些许启示:寻找逾越语言的美学共性,即视觉意象、空间节奏、静默张力等非语言元素,成为跨越文化藩篱、引发普遍共情的有力工具。 “《哈姆雷特机械》中文版并非简朴地将西方作品‘移植’到中国舞台。”威尔逊称,该作品通过中国演员的身体、本土观众的反响、在地空间的特征,以及导演逆向创作法对文当职位的相对弱化,实现了作品的深度转化与重生,是真正的文化“互鉴”。 威尔逊坚信戏剧在社会中施展着主要作用,其实质上是一个微缩的社会公共领域。“当差别配景、文化、想法的人因戏剧群集在一起,分享、交流、碰撞,戏剧便逾越了娱乐或审美领域,成为增进社会明确、推动文明对话的奇异载体。” 在威尔逊看来,当灯灼烁起,画面流动,差别文明的故事在静默与声响的交织中被重新讲述,戏剧便成为一座无需翻译的“巴别塔”,承载着人类对相互的明确与配合未来的期待。(完) 受访者简介: 罗伯特·威尔逊(Robert Wilson),1941年生于美国得克萨斯州,2025年7月31日,罗伯特·威尔逊在纽约离世,享年83岁。他的作品通常以非古板的形式和极简主义的舞台设计而著称,《纽约时报》称其为“实验戏剧界的领武士物”和“时空的舞台探索者”。他与中国京剧名家魏海敏相助独角戏《欧兰朵》,突破戏曲程式,启发演出者“撞进全新层面”;多次加入上海国际艺术节,称创作是“相识中国的学习历程”。